Apprendre le japonais sans l’écrire

Dans cet article, je vous disais qu’il était non seulement possible mais préférable de commencer à apprendre à parler japonais, avant de le lire et de l’écrire.

La question que vous pouvez vous posez maintenant c’est comment y arriver ? Comment faire pour apprendre à parler sans livre, sans manuel, sans exercices, sans support écrit ?

C’est une excellente question et un point très important. Lorsqu’on apprend les langues étrangères à l’école, c’est à travers les textes. parfois en écoutant des bout de cassettes, etc…

Pour nous, avoir un bout de texte sous les yeux pour apprendre une langue, c’est normal. Ça a toujours été comme ça.

Et du coup, on a du mal à dissocier l’oral de l’écrit. On a du mal à imaginer apprendre une langue, sans l’écrire ou la lire.

Mais heureusement pour nous, c’est possible. Tout le monde l’a déjà fait au moins une fois. Vous l’avez déjà fait en apprenant votre langue maternelle ou paternelle si elles sont différentes.

Donc quand on y réfléchit ce n’est pas difficile. Ça ne demande pas de pouvoirs magiques, ou une intelligence hors du commun.

Au contraire, c’est naturel, le cerveau humain est fait pour apprendre et parler les langues dans lesquelles il est baigné.

La clé, c’est de se baigner dans le Japonais.

Et il y a un plein de façons d’y arriver.
La musique, JPOP, JROCK, etc
Les animes
Les dramas
Les films
Les correspondants japonais
Les professeurs japonais
Les amis japonais
Les amis français qui parlent japonais
Les amis étrangers qui parlent japonais
Le chat ou le chien qui comprend le japonais
Le miroir
La douche
Les podcasts japonais
La radio
YouTube
La television Japonaise
Les applications Japonaises
bientot les Chatbot japonais et autre IA

Cette liste n’est pas exhaustive, tout est possible, vous pouvez même parler à vos parents ou vos amis en japonais, même s’ils n’y comprennent rien. Juste histoire de pratiquer.

Le plan est simple, il faut recréer un environnement japonais autour de vous. De sorte que du matin au soir, ou au moins un certain nombre d’heures par jour, votre cerveau soit baigné dans la langue.

Ce qui fait peur, c’est que bien entendu, au début vous n’allez rien comprendre. Ce qu’il faut voir, c’est que TOUT LE MONDE EST PASSÉ PAR LA.

Vous n’êtes pas le seul à ne rien comprendre au Japonais. Moi le premier, tous mes potes étrangers ici, mes collègues de travail, et même les japonais eux même… eh oui…

Donc il y a pas raison d’avoir peur. Ne pas comprendre au début, fait parti des règles du jeu. On est tous passé par là.

LEVEL 1 : de 0 a 1

Concentrez-vous plutôt sur ce que vous pouvez faire, pour passer de 0 à 1. C’est à dire, être capable de tenir une minute de conversation par exemple.

Bonjour, je m’appelle Wilde. J’ai 32 ans. Je suis français. J’habite à Tokyo. Je suis administrateur systeme. Je travaille dans un cabinet d’avocat. Je suis marié. J’ai 19 enfants, et 47 petits enfants. Yoroshiku ! Etc…

En Japonais ca donnera un truc comme :

Konnichiha, Wilde to iimasu. 32 sai desu. Furansujin desu. Tokyo ni sundeimasu. shisutemu adomin desu. bengoshijumusyo des hataraiteimasu. kikon desu. kodomo 19 nin imasu, mago ha 47 nin imasu. Doumo Yoroshiku !

Une des questions qui revient le plus souvent quand vous rencontrez des japonais c’est pourquoi le japon et la langue japonaise ?

Donc hop, vous développez une réponse du style :

Depuis tout petit, j’ai baigné dans la culture japonaise (a l’insu de mon plein gré). Les dessins animés, les mangas m’ont influencé et ça m’a poussé à vouloir en savoir sur plus le Japon. Et de fil en aiguille, je me suis retrouvé obsédé par ce pays et sa langue. Et voilà ! LOL

En japonais ca donnera un truc comme :

Osanai koro kara, nihon no bunka ga kizukanai aida ni boku ni shimikondeita. Anmie ya manga nado ni eikyou wo uke, nihon ni kyokushin wo kanjite, masumasu shiritakunatta. Aru mono ga betsu no mono ni tsunagari, nihongo to nihonkoku ni nuchuu ni natta. Konna kanji kana. warai.

Parler japonais, parler une langue ce n’est pas compliqué. C’est compliqué quand on veut avoir tout bon, tout juste du premier coup. Et malheureusement il n’y a rien qui marche comme ça.

Il faut toujours passer par processus continu d’essais et d’erreurs. On essaie, on échoue.
On ressaie, on échoue différemment.
On ajuste, on ressaie, ça marche. C’est dans la boite.
Maintenant il suffit de répéter les bonnes actions qui mènent à la réussite de l’objectif.

Les premiers mots de japonais que j’ai retenu. Je les avaient appris dans les animés. A l’époque je regardais Naruto.

Je regardais en sous-titré, j’avais compris certains mots.
Hai, demo, datte, baka, nande, doshite, Ryokai, yahhou, et d’autres.

Mais je n’avais pas lu un seul de ces mots en japonais. Du coup, parfois il y avait une difference ENORME entre le mot que je comprenais et ma prononciation.

L’exemple qui me revient en tête c’est Gomen Nasai. Qui signifie je suis vraiment désolé. A l’époque, je le comprenais, mais je croyais qu’il se prononçais domen dasai.

Et je l’ai sorti à des correspondants qui ne comprenaient rien à ce que je disais. Pire encore Dasai en japonais signifie vieux jeux, dépassé, nul, chem… LOL

Les japonais devaient se dire, pourquoi il m’insulte, j’ai rien fait. Ce qui explique peut-être pourquoi j’avais du mal à trouver des correspondants à l’époque. Mais éventuellement, une correspondante m’a fait la remarque, et j’ai finalement appris le mot correcte.

C’était l’un des premiers moments:

ah d’accoooooord. Putain je disais n’importe quoi.

Mais après ça je n’ai plus jamais oublié.

Pour tout ceux qui parlent japonais aujourd’hui. On doit tous avoir une expérience similaire. Un episode comme ça, où on était complètement à côté de la plaque. Mais c’est parce qu’on a voulu essayer et qu’on s’est trompé, que finalement on a appris correctement.

LEVEL 2 : de 1 a 5

Donc voilà une fois que vous arrivez à converser 1 minute, vous passez le challenge à 5 minutes. Puis de la vous allez à 10 puis 20 puis 30,etc… en augmentant.

Et vous pouvez faire ça sans manuel.

Il vous suffit de plonger dans la langue.
1. D’écouter beaucoup et idéalement de voir en même temps pour avoir le contexte.
2. De copier, en répétant ce que vous voulez apprendre à dire, à exprimer. Même des trucs de merde pour faire rire tout le monde, ou pour impressionner vos correspondants. (Hyaku nen hayai est une expression que je sortais souvent à l’époque).
3. Parler à haute voix. La différence entre copier et parler à haute voix, c’est qu’ici, vous construisez vos propres phrases.

Vous parlez à votre chat, à votre chien, à votre tortue (en japonais bien sûr). Vous créez vos phrases, vous faites des dialogues imaginaires, vous jouez des personnages. Vous regardez la fille ou le mec devant le miroir et vous lui demander pourquoi il apprend le japonais ? (Nande nihongo benkyoushiterunda ?)

Vous lui répondez en japonais, (Datte omoshiroikara).
Et vous rigolez, vous partez dans des délires et tout.

Je ne sais pas, je pense que c’est en partie parce que je n’ai pas appris le japonais à l’école. Mais j’ai l’impression que la plupart des gens, sont trop rigides dans leur approche des langues.

Ils ont un bâton dans le cul, il faut que ce soit bon, sinon rien. Nan, c’est pas comme ça que ça se passe. Apprendre une langue c’est pas noté, merde. On peut faire autant d’erreurs qu’on veut, ça va jamais nous empêcher de progresser.

Quand vous parlez à des gamin de grande section de maternelle par exemple. Ils ne soucient pas de savoir où commence la phrase, où mettre une majuscule, où est le verbe, c’est comment que je dois le conjuguer, où je mets ma virgule, et le COD, et ça c’est le point. Non !

Ils parlent c’est tout.

Et je pense une langue étrangère, ça devrait être comme ça. Vous parlez, vous délirez, vous dites des conneries, tout le monde rigole, et vous apprenez en même temps.

Et puis une fois que vous savez tenir 30 minutes de Japonais. Apprendre les dessous du japonais, la grammaire, développer son vocabulaire, c’est plus facile que si vous commenciez de zéro.

C’est comme les arbres. Pendant longtemps, on a cru qu’il fallait mettre un bâton, pour les aider à pousser tout droit. Aujourd’hui les chercheurs découvrent que les arbres n’ont pas besoin de bâton. Ils ont naturellement le sens de l’équilibre, de percevoir leurs propre corps et de pousser droit.

Mais même lorsque vous les faites pousser à l’horizontale en les privant de lumière et d’apesanteur. Ils trouvent eux même le moyen de pousser tout droit. En justant eux même leurs mouvement, comme nous les hommes…(voir la video ci-dessous)

Et on se rend compte qu’en fait ils ont pas besoin d’être gainé, ou d’avoir de baton pour les empecher tomber et les guider vers le ciel.

Pour apprendre les langues, je pense que c’est pareil. On a pas besoin de commencer direct gainé dans des structures, sujet, verbe, complément.

Mieux vaut commencer à apprendre librement, la structure viendra intuitivement aussi naturellement que les arbres trouvent l’équilibre et s’élancent vers le ciel.

Mais bon, ne prenez pas mes mots pour acquis, à vous de tester de vous faire votre propre opinion.

Pour en savoir plus sur les arbres :

(c’est super interessant et en plus ca parle ausssi du Japon ^^v)

Et n’oubliez pas de passer à l’action.

Peace & Action
(。•̀ᴗ-)و ✧

Wilde.

A lire absolument :

Visajapon — le blog pour rester motivé et poursuivre ses rêves au Japon.

Passez à l'Action, rester productif et motivé pour transformer vos projets au Japon en réalité. Tous au Japon!